約 5,328,050 件
https://w.atwiki.jp/nories/pages/20.html
630M LIGHT TEXAS CRANK BAITS(ライトテキサス&クランクベイト) 1995~ Length(ft) / Total Length(cm) 6 3" / 168cm Piece 1 Closed Length 168cm Line 10-16lb. Lure 3/16-5/8oz. Taper EX-Fast Power Medium TOP Dia. 1.2mm BUTT Dia. 6.3mm Weight VOICE 187g/ N.S 174g/ OUTBACK 158g/ Grip R-5 Price VOICE ¥45,500 /N.S ¥57,000 /OUTBACK ¥36,000 柔らかなティップを有効に活用したい釣り。例えばクランクベイトやバイブレーションプラグ。ライトテキサスリグのボトムパンピング&スイミング。ピッチングからキャスティング、そしてオープンエリアでのロングキャストの性能もあわせ備えたロッドとして多用されます。極めて汎用性が高く、シチュエーションを選ばない、最も出番の多いロッドの代表作といえます。また初級から使い始め、上級になっても欠かすことのできない、幅広いスキルに対応する能力を持った1本です。 basser 2009年12号 より 荻野 貴生 630M使用例 reel アンタレスAR Line パワーカーボン10lb Hook WORM321 #3 (がまかつ) Lure ハッスンSFライトグリーンパンプキン 7gのテキサスリグにハッスンSFをセットしウィードポケットに落とす釣りを展開
https://w.atwiki.jp/93727/pages/35.html
歌詞 動画 アルバム曲目リスト Artist Backstreet Boys Album Unbreakable Year 2007 Title Helpless When She Smiles 歌詞 She keeps the secrets in her eyes She wraps the truth inside her lies And just when I can t take what she s done to me She comes to me And leads me back to paradise She s so hard to hold But I can t let go I m a house of cards in a hurricane A reckless ride in the pouring rain She cuts me and the pain is all I wanna feel She danced away just like a child She drives me crazy, drives me wild But I m helpless when she smiles Maybe I d fight it if I could It hurts so bad, but feels so good She opens up just like a rose to me When she s close to me Anything she asked me to, I would Out of control But I can t let go I m a house of cards in a hurricane A reckless ride in the pouring rain She cuts me and the pain is all I wanna feel She danced away just like a child She drives me crazy, drives me wild But I m helpless when she smiles When she looks at me You know, I... I... I get so weak You know up to now... I m a house of cards in a hurricane A reckless ride in the pouring rain She cuts me and the pain is all I wanna feel She danced away just like a child She drives me crazy, drives me wild But I m helpless when she smiles 動画 ) アルバム 曲目リスト Unbreakable (Snys) 1. Intro 2. Everything But Mine 3. Inconsolable 4. Something That I Already Know 5. Helpless When She Smiles 6. Any Other Way 7. One In A Million 8. Panic 9. You Can Let Go 10. Trouble Is 11. Treat Me Right 12. Love Will Keep You Up All Night 13. Unmistakable 14. Unsuspecting Sunday Afternoon NEVER GONE (+DVD / PAL 0) ディスク:1 1. Incomplete 2. Just Want You To Know 3. Crawling Back To You 4. Weird World 5. I Still 6. Poster Girl 7. Lose It All 8. Climbing The Walls 9. My Beautiful Woman 10. Safest Place To Hide 11. Siberia 12. Never Gone 13. Song For The Unloved (Bonus Track) 14. Rush Over Me (Bonus Track) ディスク:2 1. Incomplete Video (Available in Dolby Digital Stereo and 5.1 Digital Surround) 2. Making of Incomplete 3. Photo Gallery (14 photos set to Incomplete Instrumental) 4. Bonus Audio Track Last Night You Saved My Life (Available in Dolby Digital Stereo and 5.1 Digital Surround) Greatest Hits-Chapter One 1. I want it that way 2. Everybody (Backstreet s back) 3. As long as you love me 4. Show me the meaning of being lonely 5. Quit playing games (with my heart) 6. We ve got it going on 7. All I have to give 8. Larger than life 9. I ll never break your heart 10. The call 11. Shape of my heart 12. Get down (You re the one for me) 13. Anywhere for you 14. The one 15. More than that 16. The perfect fan Black Blue 1. The Call 2. Shape of My Heart 3. Get Another Boyfriend 4. Shining Star 5. I Promise You (With Everything I Am) 6. The Answer to Our Life 7. Everyone 8. More Than That 9. Time 10. Not For Me 11. Yes I Will 12. It s True 13. How Did I Fall in Love With You Millennium 1. Larger Than Life 2. I Want It That Way 3. Show Me the Meaning of Being Lonely 4. It s Gotta Be You 5. I Need You Tonight 6. Don t Want You Back 7. Don t Wanna Lose You Now 8. One 9. Back to Your Heart 10. Spanish Eyes 11. No One Else Comes Close 12. Perfect Fan バックストリーツ・バック - Backstreet s Back(1997年8月1日) 1. Everybody (Backstreet s Back) 2. As Long as You Love Me 3. All I Have to Give 4. That s the Way (I Like It) 5. 10,000 Promises 6. Like a Child 7. Hey, Mr. DJ (Keep Playin This Song) 8. Set Adrift on Memory Bliss 9. That s What She Said 10. If You Want It to Be Good Girl (Get Yourself a Bad Boy) 11. If I Don t Have You imageプラグインエラー ご指定のURLはサポートしていません。png, jpg, gif などの画像URLを指定してください。 バックストリート・ボーイズ - Backstreet Boys(1996年11月21日) 1. We ve Got It Goin On 2. Anywhere for You 3. Get Down (You re the One for Me) 4. I ll Never Break Your Heart 5. Quit Playing Games (With My Heart) 6. Boys Will Be Boys 7. Just to Be Close to You 8. I Wanna Be With You 9. Every Time I Close My Eyes 10. Darlin 11. Let s Have a Party 12. Roll with It 13. Nobody But You 14. Don t Leave Me 15. We ve Got It Goin On (Marcus Radio Mix) 16. I Wanna Be With You (Amadin s Club Mix) 上へ
https://w.atwiki.jp/threejs/pages/33.html
更新日:2013-04-20, r58 (わかりやすくするためにワイヤーフレームと元トーラスを一緒に表示している。) 説明 THREE.TorusKnotGeometry ( radius, tube, radialSegments, tubularSegments, p, q, heightScale ) トーラス結び目のジオメトリを作る。 パラメータ radius float [= 100] |元トーラスの芯円の半径。 tube float [= 40] |ヒモの太さ半径。 radialSegments int [= 64] |ヒモの長さに対する分割数。増やすとヒモの曲がり方が滑らかになる。 tubularSegments int [= 8] |ヒモの断面円の分割数。増やすと綺麗な円柱状のヒモになる。 p int ≠ 0 [= 2] |芯円での周回数。巻き数。 q int ≠ 0 [= 3] |断面円での周回数。ひねり数。 heightScale float [= 1] |Z方向の倍率。 元トーラスの断面円半径は芯円半径の半分で固定らしい。 例 ジオメトリ作ってマテリアルと合わせてメッシュにしてシーンに追加するまで。 var torusKnot = new THREE.Mesh( new THREE.TorusKnotGeometry(40, 5, null, 4, 2, 3), // 元トーラス芯円半径40, ヒモ太さ半径5, // ヒモ長さ分割数 nullなのでデフォルトの64、ヒモ断面は4分割(正方形)、 // 芯円で2周してるあいだに断面円で3周する new THREE.MeshLambertMaterial( { color 0x00ff00 } ) ); scene.add( torusKnot );
https://w.atwiki.jp/vocaloidenglishlyric/pages/380.html
【Tags Kiraboshi Hikaru Meiko Michiru Gahaku Y tD tT】 Original Music title 夕闇ノ殺メ唄 English music title Twilight Homicide Song \ Dusk Murder Song Romaji music title Yuuyami no Ayame Uta Lyrics written by みちる画伯(Michiru Gahaku) Music by キラ星ひかる (Kiraboshi Hikaru) Music arranged by キラ星ひかる (Kiraboshi Hikaru) Singer(s) Meiko Click here for the original Japanese Lyrics English Lyrics (translated by Kanannon): I stained my lips with the flowing blood I will never forgive you, for all of eternity Hiding ourselves in the late afternoon The promise we mad back then ["I LOVE YOU"] ["ME TOO"] Just a beautiful stack of lies destroyed by her "WE CAN T MEET ANYMORE" "NO YOU RE LYING!" "GOOD=BYE" It s too late for regrets now That s the kind of woman I am This is the end The glimmer of the silver knife Shines brighter as reality fades I can hear a scream I stained my lips with the flowing blood I will never forgive you, for all of eternity A never-ending world of darkness That lovely person. The very first person that ever reached his out to me I thought I could do anyrhing for you As long as you wer by my side, I wouldn t care even if my body decyed The read drops color the pale and skinny body Those eyes that were supposively devoid of consciousness waverd emptily No matter how much you regret, you cannot return to the past The thing I killed was the other me In this room that s supposed to be empty The breathing darkness constricts my chest "Good=Bye" If that s what s you re going to say i will take you away and never let you go KAGOME KAGOME WHO IS THE ONE LOOKING AT YOU FROM BEHIND? The tearing apart threads the monstrous pain eating away I already know, that no matetr how much I struggle, The thread will not return to what they were And yet, I still fumble through the threads No matter how much you regret, it s too late Because I m that s kind of a woman This is the end The glimmer of the silver knife Brightens as my vision fades away I can hear a scream I stained my lips with the flowing blood YOU ARE NOW MINE, FOR ALL OF ETERNITY I LOVE YOU Romaji lyrics (transliterated by haru47): nagaredasu chi de kuchibiru o some ta eien ni yurusa nai wa anata yuugure-doki mi o hisome te yubikiri shi ta ano chikai wa ("aishite ru." "watashi mo.") tada, kirei de uso kasaneru kanojo ga kowash ita no ("mou, aenu." "uso." "sayounara.") koukaishi te mo mou osoi no yo datte watashi wa sou iu on na na no kore de owari gin-iro no ha ga kagayaki o mashi te genjitsu ga kasumi himei ga kikoeru nagaredasu chi de kuchibiru o some ta eien ni yurusa nai wa anata (owaru koto no nai yuuyami no sekai.) (hajimete watashi ni te o sashinobe te kure ta itoshii hito.) (anata no tame nar aba nan de mo shi you to omotta.) (anata ga tonari ni i te kureru nara, kono mi ga kuchi te mo kamawa nakatta.) yase ta karada shiroi hada o kurenai no shizuku irodori ishiki no nai hazu no hitomi utsuro ni yuramei ta koukai shi te mo mou modore nai kako ni watashi ga koroshi ta no wa mou hitori no watashi dare mo iru hazu no nai heya ikizuku yami ga watashi no mune shimetsukeru "sayounara" to ima, tsugeru nara tsuresatte shima ou nigasa nai wa anata kagome kagome ushiro no shoumen daare (chigire te yuku ito.) (mushibamu igyou no itami.) (dore dake aragaou to mo,) (ito ga modoranu koto o shitte iru no ni.) (sore de mo watashi wa ito o taguritsuzukeru.) koukai shite mo mou osoi no yo datte watashi wa sou iu on na na no kore de owari gin-iro no ha ga kagayaki o mashi te kasunda shikai himei ga kikoeru nagare dasu chi de kuchibiru o some ta eien ni yurusa nai wa anata aishi teru wa
https://w.atwiki.jp/clg-taikairule/
On this site, you can check the rules of PvP competition of CLG server. First, what is the gun PvP Tournament? As its name says, there is a gun PvP competition. The PvP competition will be held about three times a year. (It may differ depending on circumstances of STAFF.) The GunPvP competition will be held only once a year. (Sure) And for players who won the PvP Games and GunPvP Tournaments, you can receive special guns. Rules of gun PvP tournament and PvP convention Q How is punishment when doing unauthorized acts etc. according to the rules of this server? A It is severely punished from this server. Competitions and the like are like big events and it is hard forbidden from this server as STAFF can not be punished soon if used such as hack.
https://w.atwiki.jp/prototype2/pages/48.html
ストーリーの翻訳>14.A Stranger Among Us ムービー 電話1 RALLY POINT 救出任務 合流 電話2 14.A Stranger Among Us After finding Sabrina Galloway, she struck a deal to give up the locations of Mercer s Evolved. ムービー GALLOWAY James Heller. Right? ジェームズ・ヘラー、でしょう? GALLOWAY I m Sabrina Galloway. 私はサブリナ・ギャロウェイ。 GALLOWAY Look, I know you can kill me, but hear me out first. I can help you. あなたが私を殺せるというのは知ってるわ、けどまず話を聞いて。あなたを手伝うわ。 GALLOWAY You re not like the other Evolved. Right? We can agree on that? Well, neither am I. あなたは他の進化体(Evolved)とは違う、そうでしょ?その点は間違ってないわよね?私もそうなの。 HELLER You ve gotta be joking. 嘘をつけ。 GALLOWAY Listen to me. The others, they do what Mercer wants without question. But you don t And neither do I. 聞いて。他の連中は、何の疑問もなしにマーサーの言いなりになるわ。でもあなたと私は違うの。 HELLER Bullshit. 信じられないね。 GALLOWAY I ll prove it. I can track the Evolved. It s a gift. 証明するわ。私は進化体(Evolved)を追跡できるの。簡単にね。 HELLER Some gift. I just caught your ass flat-footed. 何がギフトだよ。お前を捕まえる。 GALLOWAY That s my point. I can t track you, and I can t track one other. An Evolved named Roland. そこが問題なの。あなたや、他のやつらを追うことはできない。ローランドって奴だけ。 HELLER And why do I give a shit? それがどう関係あるんだ? GALLOWAY Do you want one of us, totally untraceable, watching everything you do? And then rattling it all off to Mercer? 訳 HELLER Bitch, I want you all dead. And I ain t picky about who goes first. 糞が、お前ら全員に死んでほしいんだよ。誰からだろうがどうでもいい。 GALLOWAY Well I am, so think about this. I ve got Roland narrowed down to three possibilties, and I ll feed you all three. You take him out, I feed you more. And I stay alive. What do you say? それで私、思いついたの。ローランドの可能性がある奴を3人まで絞ったわ、そしてその3人全員をあなたにあげる。あなたは彼を好きにして、そしたら私は更に違うやつを探すの。そうしたら私は生きていられる。どうかしら? HELLER Whose fucking side are you on? お前は誰の味方だ? GALLOWAY Mine. 私のよ。 HELLER One of you fuckers already tried to play me. Now there s not even a greasy spot left of him. Don t think for a fucking second that I won t end you too. 訳 GALLOWAY Don t worry. I think we ll make a great team. 心配しないで。私たちならいいチームになれるわ。 電話1 GALLOWAY So, all I know is Roland s disguised as one of several Gentek VIPs. A Blackwatch extraction team has been sent to rescue them. You infiltrate that rescue team and you can kill him--easy peasy. 私が知ってるのはローランドがジェンテックのVIPの姿をしているということだけ。ブラックウォッチの救出チームが救助に送られたわ。そこに紛れ込めればローランドを殺せる――簡単ね。 HELLER Father, I found Galloway. 神父、ギャロウェイを発見した。 GUERRA And? それで? HELLER She says if I keep her alive, she ll give up the location of Evolved working for Mercer. Already gave me one name Roland. あいつを殺さない代わりに俺にマーサーのために動いている進化体(Evolved)の居場所を教えると。既に一人はわかった、ローランドだ。 GUERRA Excellent. What s the problem? すばらしい。それでどうかしたのか? HELLER That bitch is crazy. Can t trust her. あの女は狂ってる。信じられない。 GUERRA Does it matter? You get to Roland, you could find out something about Mercer s plan. それが何か問題でも?ローランドを見つけられればマーサーの計画について何かわかるだろう。 HELLER Yeaaah, fine. I ll pay this Roland a visit. あぁ、その通りだな。ローランドに会ってくる。 RALLY POINT SOLDIER Rattler Four Three, this is Rattler Four Actual. Requesting sitrep on the extraction unit, over. ラトラー43、こちらラトラー4。救出部隊、現状を報告せよ。オーバー。 SOLDIER This is Four Three. We re on location and awaiting your arrival, LT. こちら43。現在配置につきそちらの到着を待っている、中尉。 HELLER Sounds like Roland s rescue team. Hope they don t mind me tagging along. こいつらが救出チームのようだ。こいつらと一緒にいてバレなければいいが。 ヘリ到着 SOLDIER Alright, folks, our mission is to rescue Gentek VIPs. Move out! よし、いいか、我々の任務はジェンテック社のVIPの救出だ。行くぞ! 救出任務 SOLDIER Yeah! I LOVE rescuing scientists! OO-RA. イエーイ!俺ってば科学者の救出大好き!オーラー! SOLDIER Shut the fuck up, Starnes. 黙ってろ、スターンズ。 SOLDIER I hear a couple of these VIPs are high ups at Gentek. 何人かまじでお偉いさんがいるって聞いたぜ。 SOLDIER Usually are. Fucking fat-cat white coats. そうだろうさ。白衣を着た太った猫ちゃんだよ。 SOLDIER That s what I m saying they make good money. I m sure they wouldn t mind paying us some gratuity for our trouble. そう、それ!金稼いでんだろうなぁ。俺たちにチップくれたりしねえかな? SOLDIER Don t even fuckin think about it, Starnes. そんなこと期待するなよ、スターンズ。 SOLDIER Three Four! Engage hostiles! 34、接敵! SOLDIER Mow em all down! 訳 SOLDIER Jesus. Watch it with the civilians, soldier. Last thing I need is move paperwork. 訳 殲滅後 SOLDIER Hostile, folks, Next waypoint. Weapons a the ready. 訳 SOLDIER You know, I look at all these civilians and you know what I think? Fuck em. Fuck all of em, I m sick of this rescue shit. なぁ、あの市民の姿を見て俺が何を思ったかわかるか?ふざけてやがる。なんだってんだよこれ、救出とかまじ勘弁だ。 SOLDIER Hey, some day it could be you needing a rescue team. Never know. おい、いつかお前にも救出部隊が必要になるかもしれないんだぞ。 SOLDIER Grab that granade launcher, soldier. そこのグレネードランチャーを持って行け。 Brawler登場 SOLDIER Focus fire! Focus fire! 集中砲火!集中砲火! SOLDIER We re spread thin. Get back here! おい、隊から離れすぎだ!戻れ! 電話 GALLOWAY Heller, what s your status? We can t let Roland get away. ヘラー、今どういう状況?ローランドが逃げるわよ。 HELLER Something tells me there s move to this guy than you re telling me. 俺よりこいつらにさっさと進むように言ってくれ。 GALLOWAY He s Mercer s right hand man. That should be enough reason to kill him. ローランドはマーサーの右腕よ。殺すには十分な理由だわ。 SOLDIER You know, some infected chicks are still pretty hot if you popo a bag over their heads. 訳 SOLDIER Starnes, for the life of me, I dunno how you passed the psych profile. スターンズ、俺にはどうしてもお前が精神鑑定をパスした理由がわからん。 Hydra登場 SOLDIER We got a Hydra! Get behind something! ヒュドラだ!物陰に隠れろ! 殲滅後 SOLDIER Alright, no sitting around, Four Three. Keep it mobile. 訳 SOLDIER Cut em down! All of em! 切り倒せ!全員だ! SOLDIER Keep the formation together! I ain t gonna wipe your ass for you! フォーメーションを崩すな!お前のケツをぬぐうのは御免だ! SOLDIER Come on soldier, get your ass back in formation! おいお前、フォーメーションに戻れ! SOLDIER Next grid point. Come on. 次のポイントだ。行くぞ。 SOLDIER Heard somebody on the news sayin how we burned a school down, how horrible it was. ニュースか何かで言ってたけどさ、俺たちがいかに恐ろしく学校を焼き落としたかって話してたぜ。 SOLDIER Can t wait to hear what they think the Operation Firehawk gets started. Right, LT? Firehawk作戦が実行されたときに何と言われるか楽しみだな。だろ?中尉。 SOLDIER Those are just rumors, private. It won t come to that. ただの噂だろ?そんなことにはならないはずだ。 SOLDIER Yeah, well, we ll see. あぁ、あぁ、その時が来るまでわからないさ。 SOLDIER Shit, dude ... you been working out? 訳 SOLDIER Hyyydraaa! ヒュドラだ! SOLDIER Behind us! We got two Hydras! Say again two Hydras! Watch your six! 後ろもだ!2匹いるぞ!繰り返す、2匹のヒュドラだ!後ろを見ろ! SOLDIER Teamwork, you fuckheads! Focus fire! チームワークだ!集中砲火! SOLDIER Four Three, let s get back in formation! 43、フォーメーションに戻れ! SOLDIER Come on Four Three, keep close! もっとこっちに来い43! SOLDIER Shit. We just killed two Hydras. I am getting laid tonight. くそっ、2匹とも倒したぜ。今夜はヤッてやる。 SOLDIER Pull it together, shitheads! 落ち着け、クソども! 合流 SOLDIER Red Crown, this is Rattler Four Three. VIPs are secure. Request transport ASAP. レッドクラウン、こちらラトラー43。VIPを確保した。できる限り早く移動手段を寄越してくれ。 RED CROWN Copy, Four Three. Transport is inbound. Over. 了解、43。今向かわせます。 HELLER Galloway. There s five of these fuckers. Which one s Roland? ギャロウェイ、5人いる。どいつがローランドだ? GALLOWAY I haven t a clue. Just kill em all to be sure. わからないわ。全員倒せばいいんじゃない? HELLER (sigh) ハァ・・・。 SOLDIER Holy shit--infiltrator in the team! He s killing the VIPs! なんてこった――チームに紛れてやがった!VIPが殺された! 掴みかかると ROLAND Traitor. 裏切り者め。 電話2 GALLOWAY Heller, was he there? Is he dead? ヘラー、ローランドはまだそこ?死んだの? HELLER Slimey fucker get away. スライム野郎はどっか行ったよ。 GALLOWAY Great job. Well, see if I can find him. Again. いい仕事ぶりね、ほんと。もう一度探してあげるわ。 ROLAND So what happened, Heller? それで、どうかしたのかヘラー? HELLER Roland. ローランド。 ROLAND Mercer gave you all that power and you just turn it against him? So misguided. Such a shame. マーサーがその力を与えてくださったのに、お前は裏切るのか?おかしいな。恥を知れ。 HELLER Shame s a funny word coming from someone who runs and hides. 俺から逃げ隠れした野郎から恥なんて言葉が出てくるとはな。 ROLAND Just giving you time to come around. You ll see. 考え直す時間をやったのさ。わかるだろ?
https://w.atwiki.jp/yychren/pages/11.html
Bank View Screen Explanation Red box The bank display. Upper left image in red box Image representation of the currently opened file. Right side of red box Scrollbar for navigating the CHR. There are also buttons mapped to the address changing functions in the navigation menu. Image Mode combo box Specifies what image format the file is. YY-CHR will convert the file as if it were the image format selected here. If you specify the wrong format, the image will not be displayed. Generally the image format is determined by the target game console. 2bpp NES and 1bpp are typically used with the NES, and 4bpp SNES, 3bpp SNES, and 2bpp GB with the SNES. Rotation combo box Options for rotating the image. Flipping combo box Options for image reflection. Display Pattern combo box Display and line up in 8x8 units a transformed image. If you specify a display pattern that matches the size of the picture displayed in the game, it can be displayed like an image in the game. It is effective with games that have size templates (for example 16x16 map tiles, 32x32 enemy sprites, etc.). I think you can easily see what kind of sorting will occur by looking at the window that appears when you press the edit button—a tip from Mr. YY-CHR. Note If you edit the image with the wrong address or file format selected, you may end up with a corrupted file. Please edit the image such that it looks the same as in the game. Mouse Operations Left Click Drag Draw area selection. Selects the region to edit using a fixed square. Right Click Drag Scope selection Used for editing the scopes of different actions such as Copy scope Scope of rectangular transformation (reflection, rotation, shifting) Pasting coordinates Free quadrilateral selection. Advanced Settings It is possible to specify the range in 1-pixel units instead of 8x8 units. Page Todo English language screenshot (with numbered boxes). Confirm that the descriptions match the application s features. General proofreading.
https://w.atwiki.jp/ipoddeoekaki/pages/54.html
お手伝いさん募集ですぅ(>< そなわけで、新鯖移動に伴いお手伝いよろしくお願いします。 ちとめんどくさい箇所もありますが、基本はURLの書き換えのみなので難しくはないと思います。 現在お手伝い募集中スレ。 Part7 サムネイルはコチラ Part8 サムネイルはコチラ Part9 サムネイルはコチラ ※下記の注意事項を必ず読んで下さい※ 手順 変更したいスレ番号をメニューから選ぶ。 各スレページのタイトル上から『編集』をえらぶ。 Wiki構文での編集画面が出るので、URLの部分だけ以下の注意事項にしたがって変更する。 プレビューを押しておかしい箇所がないか確認。(その際リンク切れをしているとリンクの横に"?"とでます。) 投稿。 注意&詳しい変更 基本的な変更 Wikiの編集画面を開くと |006|TWd3niSe0|[ [保守メイドさん http //freeserver.name/~ipodlike/iPod27/o/006viploader2d86051.html]]|不明(´・ω・`)| 1024*768| 緑| このようになってると思います。 このURL『http //freeserver.name/~ipodlike/iPod27/o/006viploader2d86051.html』 の部分を 『http // www.wing2.jp/~iPodlike/iPod27/o/006viploader2d86051 .html』 と変更してください。 上記の例の場合、 『http //freeserver.name/~ipodlike/iPod27/o/006viploader2d86051.html』 ↓ 『http // www.wing2.jp/~iPodlike/iPod27/o/006viploader2d86051 .html』 と変更することになります。 (間のスペースは当然のように消してくださいw) ※ファイル名が『ロダ直リンク物』、『行方不明』、『期間限定』などの注意書きがあるものはリンク変更せず現状維持でお願いします。※ ファイルの保管名の一部変更に伴いファイル名については下記を読んで下さい。 簡単な変更法 ブラウザの検索(Ctr+f)を使って直す方法があります。 まず『 freeserver.name/~ipodlike 』で検索し その後ペーストなどで『 www.wing2.jp/~iPodlike 』URLを置き換えてください。 Wordかメモ帳などに置き換えた方が簡単だと思います(;・∀・) 以上。 質問、変更報告、リンク切れ、行方不明等々あれば下の米欄にお願いいたします。 お暇なかたはよろしくお願いしますですー(>< 以下コメログ This is the suitable weblog for anybody who desires to discover about this topic. You understand so considerably its pretty much difficult to argue with you (not that I basically would want?-HaHa). You surely put a new spin on a subject thats been written about for years. Awesome stuff, just fantastic! jordan retro 11 http //ameblo.jp/jordansfreeshipping/entry-11580563515.html -- (jordan retro 11) 2013-12-16 14 26 49 You will find certainly a whole lot of details like that to take into consideration. That is a great point to bring up. I provide the thoughts above as general inspiration but clearly there are questions like the one you bring up where probably the most crucial thing will probably be working in honest fantastic faith. I don?t know if very best practices have emerged around items like that, but I m positive that your job is clearly identified as a fair game. Both boys and girls feel the impact of just a moment s pleasure, for the rest of their lives. retro jordans http //jordansoutletgg.bloguez.com/jordansoutletgg/5958869/#.UqGShRBGYyI -- (retro jordans) 2013-12-18 22 55 44 I discovered your weblog webpage on google and check some of your early posts. Continue to keep up the particularly very good operate. I just further up your RSS feed to my MSN News Reader. Searching for forward to reading extra from you later on! jordans for sale http //jerseyspxjf.teenblog.com/post/226962/reasons_to_put_a_rear.html -- (jordans for sale) 2014-01-09 01 48 40 that this had been a classic military chute with no such capabilities. br br I pondered whether I ought to try to find the feasible line-over and start reducing outlines (one at a time) with my hooked shroud line cutter. br br By encounter, I could “feel" which i hadn t regained fatal speed (about 147 mph)...however. It had been most likely because of the small friction caused by the “Used Rubber" flailing above me personally. Physicists will tell you that one square lawn may lower your free-fall momentum by up to Twenty per cent. br br But a quick look at the on-rushing floor (perception of floor color begins around the 10,Thousand to 12,Thousand foot roof) as well as confirmation with my arm altimeter told me which i truly didn t have enough time with regard to playing Sherlock Holmes/Brain Surgeon with any problem shroud outlines. br br Damn, I hate this at these times... br br [Continued within “Imagine That...(Three) - Medical Turf Wars as well as Angels associated with Whim Revisited."] br br Your friend stone island http //coatstoneisland.lames-virtuelles.com -- (stone island) 2014-01-27 07 22 49 Air Jordan is a brand of shoes and athletic clothing designed, owned, and produced for Michael Jordan by Nike s Jordan Brand subsidiary. The shoes informally referred to in the plural as Jordan s or simply J s, were first produced for Michael Jordan in 1984 and released for public consumption in 2001.|Since its introduction into the sports shoe market, the Air Jordan evolved to the original basketball shoes to models for different uses, including I-XXIII.. Air Jordan currently sponsors 21 active NBA players, including Chris Paul, Blake Griffin, Ray Allen, Kawhi Leonard, Russell Westbrook, and Carmelo Anthony. They also endorse Nike Air Jordan products. Also they sponsor other sports such as the MLB, NFL, NASCAR, Track, and the WNBA.|The Air Jordan 1 was designed by Peter Moore. The Air Jordan 1 was first produced for Michael Jordan in 1983, in a red and black colorway to match the uniform of the Chicago Bulls, the team for which Michael Jordan played. This red and black color-way was later outlawed by NBA Commissioner David Stern for having very little white on them. Michael Jordan would wear the shoes anyway, and each time he stepped on the court with the Air Jordan 1 he would be fined five thousand dollars. Nike used this as a promotional tool in advertisements hinting that the shoes gave an unfair competitive advantage and that whoever wore them had a certain edginess associated with outlaw activities. Nike would later create a colorway with red, white, and black which w Air Jordan is a brand of shoes and athletic clothing designed, owned, and produced for Michael Jordan by Nike s Jordan Brand subsidiary. The shoes informally referred to in the plural as Jordan s or simply J s, were first produced for Michael Jordan in 1984 and released for public consumption in 2001.|Since its introduction into the sports shoe market, the Air Jordan evolved to the original basketball shoes to models for different uses, including I-XXIII.. Air Jordan currently sponsors 21 active NBA players, including Chris Paul, Blake Griffin, Ray Allen, Kawhi Leonard, Russell Westbrook, and Carmelo Anthony. They also endorse Nike Air Jordan products. Also they sponsor other sports such as the MLB, NFL, NASCAR, Track, and the WNBA.|The Air Jordan 1 was designed by Peter Moore. The Air Jordan 1 was first produced for Michael Jordan in 1983, in a red and black colorway to match the uniform of the Chicago Bulls, the team for which Michael Jordan played. This red and black color-way was later outlawed by NBA Commissioner David Stern for having very little white on them. Michael Jordan would wear the shoes anyway, and each time he stepped on the court with the Air Jordan 1 he would be fined five thousand dollars. Nike used this as a promotional tool in advertisements hinting that the shoes gave an unfair competitive advantage and that whoever wore them had a certain edginess associated with outlaw activities. Nike would later create a colorway with red, white, and black which w Air Jordan 5 - Midsole/Outsole, shape of tongue, Lacelock, mold of upper near ankle, higher eyelets, “Air Jordan” tag inside of tongue Cheap Air Jordan http //www.cheapairjordans.biz/ -- (Cheap Air Jordan) 2014-12-30 22 48 38 Air Jordan 6 Army game, and 4-1 in the brilliant record defeat, "Magic Johnson" led the Los Angeles Lakers. This is Show Time ruling dynasty of 80 s to 90 s MJ and the bulls dynasty of "handing over the torch" moment. During this period, he received his fifth scoring title, the League s most valuable player for the second time, again appeared in the NBA All-Star game and won the NBA Finals most valuable player. Air Jordans http //www.cheapairjordan.biz/ -- (Air Jordans) 2015-01-17 19 28 49 louis vuitton store -- (louis vuitton store) 2015-01-28 07 07 32 michael kors factory outlet -- (michael kors factory outlet) 2015-01-30 07 55 35 名前 コメント すべてのコメントを見る
https://w.atwiki.jp/mw2sub/pages/26.html
13. Second Sun Get to Whiskey Hotel. ウィスキーホテルへ向かえ。 UNITED STATES - COLORADO アメリカ合衆国 コロラド州 CHEYENNE MOUNTAIN - COLORADO SPRINGS NORTH AMERICAN AEROSPACE - DEFENSE COMMAND コロラド・スプリングス シャイアン山 北アメリカ航空宇宙防衛司令部 SecDef Gentleman, the missile s vector puts it en route to the East Coast. We will lose the White House. SecDef (国防長官) 諸君、ミサイルの目標は東海岸だ。我々はホワイトハウスを失うことになる。 Shepherd We ve rebuilt it before, we will it rebuilt again. Shepherd また建て直せばよいのです。 SecDef Casualties? SecDef 被害予測は? Shepherd Possibly 30,000 to 50,000. Depends on the exactly location of the detonation. All systems will go down. Shepherd およそ3万から5万人。爆発点にもよりますが、都市機能は全て停止するでしょう。 SecDef General Shepherd, you warned us. We should ve listened. SecDef 将軍、君の警告に我々は耳を傾けるべきだった。 Shepherd When they speak of this moment, we will not be the ones who stood guard while America died. Shepherd 後世の歴史書に、アメリカ滅亡を傍観した者達として記録される訳にはいきません。 Shepherd One man is responsible for all this. Makarov must be brought to light. Shepherd それには全ての元凶、マカロフを"表"に引きずり出さなければ・・・ SecDef Whatever you need, General. You ve got a blank check. SecDef 思う様にやりたまえ。君に全権を委任する。 "Second Sun" "第二の太陽" Day 5 - 18 57 5日目 - 18 57 Pvt. James Ramirez ジェームズ・ラミレス二等兵 1st Bn., 75th Ranger Regiment 第75レンジャー連隊 第1大隊 Washington. D.C., U.S.A. U.S.A. ワシントンD.C. Pvt.Wade Take this and stay down! Pvt.Wade これを持っておとなしくしてろ― Cpl.Dunn ウェイドがやられた! Ranger マコード、リロード中する!援護を! Ranger 援護する! Ranger ラストだ! Sgt.Foley Ramirez! Last mag! Make it count! Sgt.Foley ラミレス、これで最後だ!大事に使え! Sgt.Foley 隊員、残弾を確認! Cpl.Dunn There s too many of em! Cpl.Dunn 敵が多過ぎる! Ranger ショーン!このマガジンで最後です! Ranger トレイサー、残り3発! Sgt.Foley 伍長、しっかりしろ! Sgt.Foley Defend this position! Sgt.Foley 持ちこたえろ! ISS Control Come in Sat1. This is ISS Control. Houston s requesting a feed from your helmet cam,over. ISS Control(国際宇宙ステーション管制部) サット1、こちらISS管制部。ヒューストンが君の頭部カメラの映像を要求している。 ISS Control Uh...they want you to look over towards the dark side of the earth. It should be cresting the horizon about 15 degrees east of the starboard PV arrays. ISS Control 地球の夜側を向いて欲しいそうだ。右舷太陽光パネルから15度東、地平線の辺りだ。 ISS Control Sat1,rotate your view a little further to the right will ya? ISS Control サット1、もう少し右を向いてくれないか? ISS Control There it is,we re getting your feed Sat1. Come in Houston,are you getting this? ISS Control あれだな・・・映像で捉えた。ヒューストン、受信できているか? Houston Command Copy that ISS,video feed from Sat1 is clear. Houston Command (ヒューストン司令部) ISS、サット1からの映像良好。 Houston Command Sat1,keep tracking the bogey. We re looking into it,standby. Houston Command サット1、そのまま捕捉し続けてくれ。 ISS Control Houston,we re not scheduled for any satellite launches today are we? ISS Control ヒューストン、今日は衛星の打ち上げ予定なんて無かったよな? Houston Command ISS,Houston. Standby. We may have a problem here. Houston Command ISS、何か問題が起きたようだ。 ISS Control Houston,this is ISS Control,uh.... ISS Control ヒューストンへ、こちらISS管制部。あれに― Cpl.Dunn What the hell s goin on? Cpl.Dunn 何が起こった!? Sgt.Foley Get off the street now! Go! Sgt.Foley 急いで通りから離れろ! Cpl.Dunn This isn t good,man! Cpl.Dunn なんかヤバイぜ! Cpl.Dunn Whoa! Cpl.Dunn うおおっ! Sgt.Foley Don t stop! Keep moving! Sgt.Foley 止まるな!走れ! Cpl.Dunn Holy shit! Cpl.Dunn 冗談じゃねえぞ!! Sgt.Foley Go go go! Sgt.Foley 行け行け! Ranger What the hell is goin on?! Ranger 何が起こってるんだ!? Cpl.Dunn EMP! Cpl.Dunn EMP(電磁波攻撃)だ! Sgt.Foley Just keep moving! Sgt.Foley いいから走れ! Cpl.Dunn Look out! Cpl.Dunn 危ない! Sgt.Foley Go! Go! Sgt.Foley 行け行け! Cpl.Dunn What the hell are we gonna do now,man? Russians got us out numbered,shit s falling from the sky. We re screwed man! We re totally - Cpl.Dunn 一体どうするんです!? ロシア兵は大勢いるわ、空からクソが降ってくるわ。しっちゃかめっちゃかだ、これじゃ・・・ Sgt.Foley Shut up! Get a grip Corporal! Our weapons still work,which means we can still kick some ass. Sgt.Foley 落ち着け伍長! 武器が使えるうちはまだやれる事がある。 Ranger What the hell was that?! Ranger 今のは何だ? Sgt.Foley Stay here. Sgt.Foley ここにいろ。 Cpl.Dunn You re goin out there? Are you nuts? Cpl.Dunn 外に出るんで?正気ですか? Sgt.Foley It s over! Come on,we still have a war to fight. Sgt.Foley もう大丈夫だ。来い、戦争はまだ終わってないぞ。 Ranger What the hell happened here? Ranger 一体何があったんだ? Cpl.Dunn Oh,man it s quiet. Cpl.Dunn 静かだな・・・ Cpl.Dunn Hey is your red dot working? Mine s out. Cpl.Dunn ドットサイトが働いてるか? 俺のは駄目だ。 Ranger Mine s down too. This is weird,bro. Ranger 同じく・・・ 妙な感じだぜ。 Sgt.Foley Looks like optics are down...comms too. There s not even a street light for blocks. Sgt.Foley 光学サイトも無線もおしゃかだ。街灯まで消えているな。 Cpl.Dunn Wow...check it out,man. Cpl.Dunn スゲー光景だな・・・おい。 Sgt.Foley Dammit. Sgt.Foley ・・・駄目か。 Sgt.Foley All right. We gotta regroup with whoever s left out there. Corporal Dunn,take point. Sgt.Foley ひとまず、最寄りの部隊と合流しよう。ダン、先頭に立て。 Cpl.Dunn Hooah. Cpl.Dunn あいよ。 Cpl.Dunn Star! Cpl.Dunn スター! Cpl.Dunn Star,or we will fire on you! Cpl.Dunn スター!答えないと撃つぞ! Ranger I don t remember the damn countersign all right? I m just a runner! Don t shoot! Ranger 合言葉なんて覚えてねえよ!俺はただの伝令だ! 撃つな! Sgt.Foley The proper response is Texas ,soldier. What dya got? Sgt.Foley 正しい返しは"テキサス"だ。伝言は? Ranger Colonel Marshall s assembling a task force at Whiskey Hotel. You guys need to keep heading north. Ranger マーシャル大佐がウィスキーホテルで混成部隊を編成中だ。このまま北に向かってくれ。 Cpl.Dunn So where are you goin then? Cpl.Dunn どこへ行くんだ? Ranger To tell everyone else! Get to Whiskey Hotel! Go! Ranger 他の奴らにも伝えに行く。ウィスキーホテルへ向かえ! Sgt.Foley You heard the man,let s go. Sgt.Foley 聞いたな、行くぞ。 Sgt.Foley Dunn,you re up. Sgt.Foley ダン、行け。 Cpl.Dunn Hooah. Cpl.Dunn あいよ。 Cpl,Dunn Clear. Cpl.Dunn クリア。 Ranger I got your six. Ranger 後ろは俺が。 Sgt.Foley Copy that. Sgt.Foley よし。 Ranger Star! Ranger スター! Cpl.Dunn Son of a.... Cpl.Dunn クソッ・・・ Sgt.Foley Contact! Sgt.Foley 敵だ! Cpl.Dunn They re dead,right?! Cpl.Dunn 全部殺ったか!? Ranger Clear! Ranger クリア! Sgt.Foley Room clear! Let s go! Sgt.Foley ルームクリア!行くぞ! Sgt.Foley There s the Eisenhower Building. Whiskey Hotel s on the other side. Sgt.Foley アイゼンハワー行政府ビルが見える。ウィスキーホテルはあの向こうだ。 Cpl.Dunn Aw man,we gotta go out there... Cpl.Dunn この雨ン中を? Sgt.Foley Dunn. Check for vitals,we ll cover you. Sgt.Foley ダン、調べろ。援護する。 Cpl.Dunn He s a gonner. Cpl.Dunn もう死んでます・・・ Sgt.Foley Keep quiet... Sgt.Foley 静かに・・・! Ranger Got a visual on three tangos. Ranger 敵兵が3名。 Sgt.Foley Stay low,move into position. Sgt.Foley 気づかれないように射撃位置へ。 (仲間が装甲車に閉じ込められたロシア兵のセリフ) Russian Soldier : 駄目だ、レンチがいるぞ。 BMP Crew : おい、早く開けてくれ! Russian Soldier : 待ってろ、今出してやる。 Ranger Clear shot. Ranger 準備よし。 Sgt.Foley Smoke em. Sgt.Foley やれ。 Sgt.Foley Move up. Sgt.Foley 行くぞ。 (ロシア語のセリフ) BMP Crew : おい!何があったんだ!? Cpl.Dunn What about the guys inside? Cpl.Dunn 中の奴らは? Sgt.Foley What about em? Sgt.Foley 知らんよ。 Ranger I got our six,go. Ranger 後方よし。 Cpl.Dunn It s clear. Cpl.Dunn 敵影なし。 Cpl.Dunn I don t know what s worse,man - dodging falling helicopters or freezing my ass in this monsoon. Cpl.Dunn どっちが悲惨かね? 降ってくるヘリを避けたり、ズブ濡れでケツを凍らすのとじゃ。 Ranger Hooah. Ranger さあな。 Sgt.Foley Hold your fire. Sgt.Foley 撃つな。 Sgt.Foley Quiet - I think I see something. Sgt.Foley 静かに― 何かいるぞ。 Cpl.Dunn Are they friendry? Cpl.Dunn 友軍ですか? Sgt.Foley I don t know...Star! Sgt.Foley 判らん ・・・スター! Sgt.Foley Cover me. Sgt.Foley 援護しろ。 Sgt.Foley Star! Sgt.Foley スター! Cpl.Dunn Say Texas,dammit...just say it. Cpl.Dunn "テキサス"だろ・・・早く言えって! Cpl.Dunn Contact! Cpl.Dunn 敵だ! Ranger Street clear! Ranger 道路クリア! Sgt.Foley We re oscar mike. Let s go! Sgt.Foley よし、移動するぞ! Sgt.Foley Watch for movement. Sgt.Foley 注意しろ。 Sgt.Foley Move up. Sgt.Foley 行こう。 Ranger Feet dry. Ranger 乾いた地面だぜ。 Cpl.Dunn Hooah. Cpl.Dunn いいねぇ。 Sgt.Foley Cut the chatter. Ramirez,take point. Sgt.Foley 無駄口を利くな。ラミレス、先頭に立て。 Cpl.Dunn Check out the seal on this door...I thought the President s bunker was under the West Wing. Cpl.Dunn この印章を見ろよ・・・大統領の避難壕は西棟地下にあると思っていたが。 Sgt.Foley No,that s just for tourists. This must be the real thing. Open it up. Sgt.Foley あれは観光用だ。こっちが本物なんだろう。開けてみろ。 Cpl.Dunn Real or not man,this place is history. Hope they got out in time. Cpl.Dunn 真偽はどうあれココはもう駄目っぽいな。ちゃんと逃げれた事を祈るのみだ。 (C)2009 ACTIVISION Ltd. (C)2009 Infinity Ward, Inc. Cpl.DunnのI don t know what s worse,man - dodging falling helicopters or freezing my ass in this monsoon. -- 名無しさん (2010-02-23 23 04 07) ミス。上記の台詞の訳は「降ってくるヘリを避けながら、ズブ濡れ~」ではなく、「降ってくるヘリを避けるのと、ズブ濡れ~」では?単なるイージーミスかと思いますが一応。 -- 名無しさん (2010-02-23 23 11 14) ご指摘ありがとうございます。修正しました。 -- 管理人 (2010-02-24 17 23 07) 「ズブ濡れでケツを凍ら る 」となってますが、「凍ら す 」かと思います。タイプミス? -- 名無しさん (2010-08-01 00 29 56) ご指摘ありがとうございます。修正しました。タイプミスでした。 -- 管理人 (2010-08-07 21 46 56) 降ってくるヘリを避けた後のダンのセリフですが、shitが入っているので「空からクソが降ってくるわ」の方が適切かと。 -- 名無しさん (2011-01-22 17 23 27) ご指摘ありがとうございます。変更しました。 -- 管理人 (2011-05-28 13 57 41) 遅すぎると思いますが、雨の中でロシア兵が閉じ込められていた装甲車はBTRだったと思います -- 名無しさん (2014-11-16 10 54 00) 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/181.html
~スタジオ~ Cameraman Okay guys, I just want to get one more shot please. This is gonna look great. OK、みんな。あともうワンテイク撮らせてくれ。最高の画になりそうだぜ。 Cameraman Right over here. Officer please I need you this way. Thank you. こっち、こっち。お巡りさん、もうちょっとこっち側に。どうも。 Cameraman Tighten up Manny. I need you guys tight. This is gonna be great. Okay good. Thank you. A little closer. ビシっとして、Manny。二人とも背筋を伸ばして。こりゃあ良い画が取れるぜ。そこOK。もうちょっと近づいて。 Cameraman A little closer. Thank you so much. Wonderful, wonderful. Beautiful. Now we are gonna be da da da da. そうそう、もうちょっと。どうもどうも。いやぁ、良い。すごく良い。良いよ。よし、あとはもうダダダダーってやっちゃって。 Officer All I can say is I hope you ll continue to make the community a better place. 私が言えることは一つ、この社会をより良くするために、これからも君の活躍に期待するよ。 Manny Hey, man, you know, for a cop, you ain t so bad man, you know. Give it up, the streets, man. Word, give it up. いやぁ~、サツの割には理解がありますね。良いっすよ!良い感じっすよ! Manny Hey, Officer McReary, this is Niko right here. This is my man Niko. McReary刑事、こいつはNikoってんだ。俺のマブだち、Nikoです。 Officer Oh, good to meet you, I hear you re helping this guy with his vital work for our city. おや、これは会えて光栄だ。この街のために、えらく頑張ってくれているそうじゃないか。 Niko Well, no. I m uh, just a tourist. いや、別に。私はえっと、たんなる観光客ですよ。 Officer Look Manny - I gotta go... Manny、わしはもうそろそろ…。 Manny A ight. はい、分かりました。 Officer Keep doing what you re doing. まぁ、頑張ってくれたまえよ。 Manny Thank you Officer. Thanks. ありがとうございます。まじで。 Manny Yeah, you know, it was a real big thing for me, you know that I m sayin , a real street cat, いやぁ、まじで、うれしい事だぜ、全く。 Manny to start working with the gatekeepers of the community to make things better. 街を良くするには、まずは門番と仲良くする事からだよ。 Manny I mean, where I m from, out here, man, police is a dirty word man. ま、と言っても、この辺の俺の地元じゃ、警察なんて汚ねぇ人間なんだがな。 Niko Manny - I got things to do... you, off. Manny…。用事があるんだけど、それ長くなるのか…? Manny Yo man, I was getting my flow on, man, I ain t rapped for years. おいおい!せっかく良いフロゥが出来てんのによ。長いことラップしてなかったぜ。 Manny I was one of them cats who invented that shit man, it went commercial. ラップを発明したのは俺と俺の仲間だ。ま、今じゃ商業的な音楽に成り下がっちまったがな。 Niko Yeah, like charity work? そうだな。今じゃチャリティー用だな。 Manny Shit man, I m the voice of the streets, man. Yo, if I m gonna make some money, that s the way shit s gonna be. マジで、俺はストリートの声なんだぜ。まさにこのストリートの声が、俺をがっぽり稼がしてくれるんだ。 Niko Alright, I m just saying. はいはい。俺のは単なる独り言。 Manny Whatever man, fucking punk... あぁ、そうかいよ。ふざけんな。 Niko Huh. へッ。 Manny Yo, listen, homeboy, I need you to do me a favor man. Listen man, I need you to help me out man. なぁ、ホームボーイ、ちょっと頼みを聞いてくれないか?助けて欲しいんだ。 Manny I need you to get some bitches taken out, moved on, whatever. ちょっと懲らしめたい奴ら(M.O.B.)が居るんだ。 Manny Cause yo, I promised Mr.McReary I was gonna get this place cleaned up and I will. 何たって、この街を一掃するって、McRearyさんと約束しちまったからな。 Niko Okay... how many? 分かった…。何人だ? Manny A bunch man, a bunch. They re hanging out and making bad shit happen all over South Bohan man. 南Bohanで暴れ回ってる奴らがけっこう居る。 Manny They re over on Windmill Street right now. Windowmill通りが奴らのたまり場だ。 Niko Alright. What did they do? 分かった。奴らは何をしたんだ? Manny Man, they disrespected the codes of the streets, man. The streets man. They owe you man. They owe you big time. あいつらはストリートの掟をディスってやがる。ストリートだ。あいつらには貸しがあるんだ。でっかい貸しがな。 Niko As long as they pay. ま、金さえ払ってもらえれば。 Manny Over here man. (カメラマンに向かって)こっちだ。 Cameraman I m on you. 撮ってるよ。 Manny Yo, that s what I m saying man. The streets, we got codes man you know what I m saying. 俺の言ってることが分かるか?ストリートには掟ってものがあるんだ。 Manny We live by these codes. You know what I mean? 俺たちはその掟にしたがって生きてるんだ。分かるよな? ~ミッション終了後電話~ Niko Manny, I got rid of your street problem, now help me out with my financial one. Manny、ストリート問題の形はついたぞ。それで次は、俺の経済的問題を解決してくれないか? Manny It s all business with you kid, but that s okay. Money s what makes these streets sing, man. ビジネスだろ、分かってるって。ストリートの歌声を聞くには、金の力も必要だ。 Manny I ll call you when I got more work. Stay safe. Stay real. また何か頼みごとがあったら連絡する。気を付けてな。リアルでいろよ。 ~Mallorieから電話~ Mallorie Hey Niko, you tired of Manny yet? Niko、もうMannyにうんざりしてきた? Niko I was tired of him as soon as I saw him. あいつに会って、すぐにうんざりした。 Mallorie I ve got someone else who might have some work for you. 他にも、あなたのための仕事を用意してる人は見つけてあるの。 Mallorie Elizabeta Torres, she s got an apartment on San Quentin in Fortside. Meet me there. Elizabeta Torresって人。彼女はFortsideにあるSanQuentinにマンションを構えてるの。そこで落ち合いましょう。